本文目录一览:
电影《大笑江湖》中“愿力量与你同在”的英语台词
1、别太放肆,没什么用。原句:May the Force be with you.翻译成汉语:愿原力你同在。
2、年轻人,May the force be with you 此句起源于电影星球大战系列,the force,力量,科幻片中的核心元素“原力”、“原动力”,大概跟中国武侠片中的“内力”相当。
3、May the force be with you愿力量与你同在 《大笑江湖》是本山传媒投资的动作喜剧电影,由朱延平执导,宁财神编剧,小沈阳、林熙蕾领衔主演,赵本山友情出演。2010年12月3日上映。
4、May the force be with you.即 愿原力与你同在。这句话是著名科幻影片 《星球大战》系列中的经典台词,算是对该影片的致敬。
愿力量与你同在的英文翻译是什么
1、意思:愿力量与你同在!几乎每集都会出现,类似于一种标签性质的鼓励激励祝福的话语。出处:Star Wars (星战)系列电影。具体分析:原力(the Force)又译为力、大能或原动力,是星际大战系列作品中的核心概念。
2、楼主你好!这句话的英文形式为:“way the force be with you”。其实这句话本为“愿原力与你同在”,出自星际大战中的一句话。
3、[英][mei f:s bi: wi ju:][美][me i frs bi w ju]愿力量与你同在。be with you:和你在一起。
4、God bless you 上帝保佑你,引申为上帝与你同在。愿上帝与你同在 标准翻译是 May God be with you 。“愿力量与你同在”也就是“May the force be with you ”。
5、with you 这属于一种常用句型“May+sb+v(原型)”。常用于表示祝愿。译这样的句子时可以去掉May考虑。
6、电影中英文:may the force be with you.电影中译文:别太得瑟,没什么用。正译:愿力量与你同在。
原力与你同在什么意思?
这句话出自《星球大战》,意思是愿原力与你同在。具体分析:原力(the Force)又译为力、大能或原动力,是星际大战系列作品中的核心概念。
意思:愿力量与你同在!几乎每集都会出现,类似于一种标签性质的鼓励激励祝福的话语。出处:Star Wars (星战)系列电影。具体分析:原力(the Force)又译为力、大能或原动力,是星际大战系列作品中的核心概念。
原力是一种天赋的、至高无上的力量。所以对这句话,只要理解成“愿真主与你同在”或者“愿大慈大悲菩萨与你同在”。这话出自好莱坞电影《星球大战》中的一句经典名言。力量,自古以来就是强者的代名词。